Ŧih rāvan gẖar kẖabar na pāī. ||1||
there is no news about that house of Raavan. ||1||
किआ मागउ किछु थिरु न रहाई ॥
Kiā māgao kicẖẖ thir na rahāī.
What shall I ask for? Nothing is permanent.
देखत नैन चलिओ जगु जाई ॥१॥ रहाउ ॥
Ḏėkẖaṯ nain cẖalio jag jāī. ||1|| rahāo.
I see with my eyes that the world is passing away. ||1||Pause||
इकु लखु पूत सवा लखु नाती ॥
Ik lakẖ pūṯ savā lakẖ nāṯī.
Thousands of sons and thousands of grandsons -
तिह रावन घर दीआ न बाती ॥२॥
Ŧih rāvan gẖar ḏīā na bāṯī. ||2||
but in that house of Raavan, the lamps and wicks have gone out. ||2||
चंदु सूरजु जा के तपत रसोई ॥
Cẖanḏ sūraj jā kė ṯapaṯ rasoī.
The moon and the sun cooked his food.
बैसंतरु जा के कपरे धोई ॥३॥
Baisanṯar jā kė kaprė ḏẖoī. ||3||
The fire washed his clothes. ||3||
गुरमति रामै नामि बसाई ॥
Gurmaṯ rāmai nām basāī.
Under Guru's Instructions, one whose mind is filled with the Lord's Name,
असथिरु रहै न कतहूं जाई ॥४॥
Asthir rahai na kaṯahūʼn jāī. ||4||
becomes permanent, and does not go anywhere. ||4||
कहत कबीर सुनहु रे लोई ॥
Kahaṯ Kabīr sunhu rė loī.
Says Kabeer, listen, people:
राम नाम बिनु मुकति न होई ॥५॥८॥२१॥
Rām nām bin mukaṯ na hoī. ||5||8||21||
without the Lord's Name, no one is liberated. ||5||8||21||
from page 481 to be sung in rag आसा ॥
No comments:
Post a Comment